«Читаем Пушкина на разных языках» – празднуем 220-летие поэта!

ПОДЕЛИТЬСЯ:

«Пусть слово гения живёт в веках!
Читаем Пушкина на разных языках,
Сквозь душу и сквозь сердце пропуская.
Парит его поэзия живая».

26 мая (6 июня) 1799 года родился великий национальный русский поэт и основоположник современного русского литературного языка Александр Сергеевич Пушкин.

220-летие со дня рождения Александра Сергеевича в этом году отмечает весь мир, и с особым чувством цитируются и вспоминают произведения великого поэта во всех уголках нашей планеты.

В Нидерландах к этой дате отнеслись особенно!
Пушкинская школа русского языка и искусств и литературный салон «Велес» подготовили незабываемые фестивали под названием «Читаем Пушкина на разных языках»! Для школьников в русской школе и вечером в замке Oud Poelgeest для взрослых.

2 июня 2019 года стихи Пушкина прозвучали из разных уголков школы: на сцене, в классах и даже в коридорах. Школьники и даже дошкольники читали Пушкина, проводили тематические занятия, а само прочтение стихов прозвучало, как на русском, так и на многих других языках мира. Они прочитали 4 строчки так, чтобы их услышали все, вложив всё своё умение, свою душу, свой талант и талант их педагогов. Каждого выступающего ребёнка школьника и дошкольника, юношей и девушек старших классов, ждал сюрприз: вручение дипломов и юбилейных медалей кандидатом филологических наук, профессором кафедры русской литературы МПГУ, членом Союза журналистов России Коноваловым Андреем Александровичем.

Из Пушкинской школы русского языка и искусств фестиваль переносится в замок Oud Poelgeest, замок XVII века, который вначале XVIII столетия принадлежал Герману Бурхаве (Herman Boerhaave) нидерландскому профессору медицины, ботанику и химику, одному из знаменитейших врачей и учёных XVIII века.
И выбор проведения литературного вечера Пушкина именно в замке Oud Poelgeest связывает нить истории Петра I и далее с Пушкиным (см.ниже примечание автора), а история Германа Бурхаве известна в Нидерландах тем, что сам царь Петр Великий постучал в его парадную дверь, но знаменитый профессор попросил русского царя вернуться на следующий день.

Пётр I высоко ценил опыт и знания Германа Бурхаве, и в последствии Пётр Великий пригласил в Россию ученика профессора, Николааса Бидлоо, который стал личным врачом Петра, стал директором первой российской больницы, основателем первой российской медицинской школы и автором первого справочника по медицинской подготовке в России.

А о связях Петра I и великого поэта всем известно из истории Российского государства. Александр Пушкин – правнук Ибрагима Ганнибала, того самого “Арапа Петра Великого”, которому поэт посвятил одно из лучших своих произведений, одноимённый роман. Пётр Первый был крёстным отцом его знаменитого прадеда, поэтому Пушкин испытывал к Петру почти родственные чувства. Кроме того, поэт, написавший массу произведений на историческую тему, разумеется, не мог пройти мимо такой выдающейся личности, как Пётр Первый.

И связывая нити трёх с половиной веков звучат стихи великого поэта, звучат песни, написанные на стихи Александра Сергеевича, но всё в этот день по-особенному.
Мелодия языков очаровывает и в Нидерландском зале XVII века звучит: русский, украинский, голландский, итальянский, немецкий, французский, турецкий, марийский, английский, эстонский, азербайджанский, армянский, литовский, греческий, латынь….

От автора:
Я знаю, как готовился этот фестиваль, и о том, что оргкомитет в лице Натальи Барабан обратился в соцсети с просьбой перевести строку на различные языки.
Строка была в одночасье переведена на 31 язык!
Невероятно? Думаю, что нет!
Мы помним наизусть любимые произведения Александра Сергеевича, и неудивительно, что каждый участник фестиваля оставил в этом зале частичку своего сердца, исполнив произведение поэта.
Незабываемо было видеть, соотечественников и иностранцев этим вечером, которые делились своей любовью к поэзии и провели незабываемое время в кругу единомышленников.

Корреспондент RuNews: Сергей Латышов


ПОДЕЛИТЬСЯ: